BaiYun Guan : "Temple du nuage blanc est un temple taoïste situé à Pékin, Chine. Considéré comme l'une des trois "Grandes cours ancestrales" de l'École taoïste de la Voie de la Parfaite Complétude, il a le titre de "premier temple sous le Ciel" / "White Cloud Temple is a Taoist temple located in Beijing. It is one of "The Three Great Ancestral Courts" of the Complete Perfection School of Taoism, and is titled "The First Temple under Heaven". Beijing (Pekin) : Littéralement, capitale du Nord. 20.000.000 d’habitants, et en certains lieux, une vraie marée humaine ! mais les chinois sont d’un tempérament serein, cool, relax ; bousculades et altercations sont rarissimes et il règne dans cette ville futuriste et archaïque à la fois une agréable atmosphère de village, où les gens se côtoient comme s’ils étaient tous de la même communauté, de la même famille… / Literally, Northern capital. 20 million inhabitants, and in some places, a real sea of humanity! but the Chinese are a calm temperament, cool, relaxed, pushing and disputes are rare and he reigns in this city futuristic and archaic at once a pleasant village atmosphere where people interact as if they were all of the same community, the same family ... Hubei : Le Hubei ("lac du nord"), province du centre de la Chine. / ("North Lake"), Province of central China. Jeux : Peu de chinois ont accès à la télévision, et bien que les Net bar ne manquent pas, les personal computer sont encore rares. Mais il existe de nombreux jeux amusants, plutôt intellectuels, comme le Jeu de Go (Originaire de Chine, le jeu de Go oppose deux adversaires qui placent à tour de rôle des pierres noires et blanches (…) Il s'agit du plus ancien jeu de stratégie combinatoire abstrait connu. Malgré son ancienneté, le jeu de go continue à jouir d'une grande popularité en Chine) ou plus physiques… l’important, c’est de jouer, et en compagnie de préférence. / Games : Few Chinese have access to television, and although Net bars does not lack, personal computers are still rare. But there are many fun games, more intellectual, like the Go Game (vA native of China, it is the oldest game known of Abstract strategy. Despite its age, the Go game continues to enjoy great popularity in China), or more physical ... the important thing is to play, and preferably in company. LiYang Institute : Ecole d’Arts martiaux située à Wudang Shan, dirigée par Maître Tian Li Yang. / Martial Arts Sschool located in Wudang Shan, led by Master Tian Li Yang. Muyu : village du Hubei, dans la région de ShennongJia. Dans ces montagnes qui regorgent de sources, cascades et lacs, on trouve à profusion pierres rares, plantes médicinales, champignons… / Hubei village in the region of Shennongjia. In these mountains full of springs, waterfalls and lakes are rare stones, herbs, mushrooms... pictures >> Musique : Quoi de plus mystérieux que la musique ? Immatériel, impalpable, invisible ! le son, tout comme le QI, a un pouvoir incontestable sur tout être vivant. Les chinois se retrouvent pour chanter : opera, chants traditionnels ou de variété, et qu'importe si le ton n'est pas toujours juste ! / Chinese people meet to sing opera, traditional songs or varieties, and no matter if the tone is not always fair! Opera
Chinois : «L'Opéra traditionnel chinois se divise
en plusieurs formes principalement marquées par leur origine géographique
ou culturelle» Danse : Un excellent moyen de faire circuler le QI, c'est de danser. Dans les parcs et les squares, s'accompagnant d'une mini-chaîne audio ou d'une simple radio, les chinois dansent, indifférents aux regards curieux. Tout à leur plaisir, jeunes et vieux profitent de la belle saison. / A great way to make QI flow is to dance. In parks and squares, accompanied by a mini-audio system or a simple radio, Chinese people dance, indifferent to the curious. Much to their pleasure, young and old people enjoy the summer. Qi Gong : Chaque jour, dans les parcs, les squares, les rues, les parkings… des millions de chinois pratiquent le QI Gong. Gymnastique douce et énergétique, le QI Gong fait partie de la médecine traditionnelle chinoise. / Every day, in parks, squares, streets, parking lots ... millions of Chinese people practice Qi Gong. Gymnastics soft and energetic, Qi Gong is part of traditional Chinese medicine. "La concentration ininterrompue sur le souffle, accompagnée des postures et des gestes, au fil des années et selon l'évolution de la conscience même de l'individu, permet d'ouvrir une porte vers une autre réalité. Cet accès s'avère être en fait d'une grande simplicité. C'est seulement la complexité et la sophistication de notre mental qui nous empêchent de ne nous intéresser à ce qui est tout prêt, immédiatement disponible, et d'une grande richesse. En effet, comme le plus souvent, en la conscience ordinaire, les réalités les plus simples sont aussi les plus difficiles à atteindre." Shen Nong Jia : Les monts ShennongJia (+3105 m d'altitude) occupent le centre de la Chine. Réserve naturelle de la province du Hubei. Patrimoine Universel de L'UNESCO. / Shennongjia Mountains (+3105 m) occupy the center of China. Nature Reserve in Hubei Province. Universal Heritage of UNESCO. pictures >> Shen Nong : Grand Devin ou Divin Laboureur (vers 2.800 avant J.C.). L’un des trois héros civilisateurs (les trois Augustes) de la mythologie chinoise. Il enseigna la culture des plantes et fut le premier à réunir sur un livre plus de cent remèdes d'origine végétale. Patron des pharmaciens et des médecins. / Grand Devin or Divine Plowman (c. 2800 BC). One of the three heroes of civilization (the Three Sovereigns) in Chinese mythology. He taught the cultivation of plants and was the first to bring a book over a hundred remedies of plant origin. Patron of pharmacists and doctors. Taoïsme : Philosphie ancestrale basée sur l'observation et l'imitation de la nature. Fondateurs : Lao Zi et Zhouang Zi (4e s. - 3e s. a-c). Des Trois grandes religions chinoises, le Taoïsme est la plus ancienne. « Le Tao (littéralement la voie) fait référence à un processus plutôt qu'à un chemin à suivre. Cette philosophie met l'accent sur l'unité avec l'univers, dont tous les éléments sont constitués du même matériel, le QI.» Les arts martiaux font partie des disciplines de santé taoïstes ; par santé, il faut entendre équilibre YIN YANG ou, de notre point de vue, équilibre psychosomatique. Partant de la conviction que l'être humain est un tout, les chinois conçoivent qu'en agissant sur le corps, on agit simultanément sur le cerveau, sur l'esprit. Par le travail de maîtrise (Gong Fu) du corps et de l'énergie vitale (QI Gong), on apprend à maîtriser notre esprit. / Philosophy based on observation and imitation of nature. Founder: Lao Zi and Zi Zhouang (4th century - 3rd century ac). Three major Chinese religions, Taoism is the oldest. "The Tao (literally the way) refers to a process rather than a path to follow. This philosophy emphasizes unity with the universe, whose elements consist of the same material, the QI. "Martial arts are part of Taoist health disciplines; health by means YIN YANG balance or from our point of view, psychosomatic balance. Emanating from the conviction that the human being is a whole, the Chinese design that acting on the body, it simultaneously acts on the brain, the mind. For the master's work (Gong Fu) of the body and vital energy (QI Gong), we learn to control our minds. La psychomotricité
(Allemagne, 1844) ne dit pas autre chose : "Depuis bien longtemps, avant même la naissance du Christ, les Taoïstes et les maîtres de chi kung (qi gong) font des expériences remarquables et troublantes avec les énergies subtiles et les fonctions du corps et de la psyché. Grâce à leur entraînement personnel avec la respiration, la posture, le mouvement, l’attention sensorielle, la visualisation, le son et la méditation, ils ont découvert comment on peut influer positivement non seulement sur la pensée et l’émotion, mais également sur les divers systèmes internes du corps, entre autres les enzymes, les hormones, les globules et les autres substances et énergies vitales sur lesquelles ces organes reposent." (Le Tao de la respiration, Dennis Lewis) / "For a long time, even before the birth of Christ, the Taoists and qi gong (chi kung) masters are remarkable and troubling experiences with the subtle energies and functions of the body and psyche. Thanks to their training staff with breathing, posture, movement, sensory attention, visualization, sound and meditation, they discovered how they can positively influence not only on the thought and emotion, but also various internal systems of the body among other enzymes, hormones, blood cells and other substances and vital energy on which these organizations are based. " (The Tao of respiration, Dennis Lewis) Temples, pagodes, jardins : Chaque palais a son (ou ses !) temple : taoïste, bouddhiste, confucianiste… et chaque sanctuaire est un palais entouré de jardins. Le jardin chinois est conçu sur base de l’équilibre Yin Yang (eau et pierre) afin de favoriser la circulation du QI. « L'art du jardin appartient au même titre que la calligraphie ou la poésie aux arts sacrés chinois. Le jardin est tout à la fois un lieu de vie et de divertissement dans lequel on se plaît à flâner et un lieu « magique », un cosmos miniature dans lequel on cherche à recréer l'image d'une nature idéale.» (wikipedia.org) / Temples, pagodas, gardens : Each palace has its Temple, Taoist, Buddhist, Confucian shrine ... and each is a palace surrounded by gardens. The Chinese garden is designed on the basis of balance Yin Yang (water and stone) to facilitate the flow of QI. "The art of gardening is just as calligraphy or poetry to the sacred arts of China. The garden is both a living and entertainment in which people like to stroll and a "magic" place, a miniature cosmos in which we seek to recreate the image of an ideal nature." (Wikipedia. org) Tujia : Les Tujia sont une ethnie des montagnes entre les provindes du Hunan, Hubei et Sichuan. Descendants des BA (Ve s. a-c ?), ils seraient parmi les premiers habitants de la Chine. / Tujia people are an ethnic group from mountains between Hunan, Hubei and Sichuan. Descendants of the BA (fifth century ac?), they claim to be among the first inhabitants of China. Wudang Shan : Les monts Wudang (les monts du Guerrier Véritable), berceau des arts martiaux internes taoïstes (taiji quan, bagua zhang…) : Depuis longtemps, les chinois font ce que l'on appelle aujourd'hui du tourisme écologique. A pied, à cheval, en charrette ou à dos de mulet, le chinois se déplaçait pour contempler un bel arbre, une cascade, un rocher, une montagne... visités à la fois pour leur beauté et pour leurs vertus magique (curatives). Mais Wudang Shan est aussi une ville dont la croissance, champignonnesque, est impressionnante ! Modernité et tradition s'y mêlent joyeusement, comme dans toute ville chinoise. / The Wudang Mountains (Mountains of the True Warrior), home of the Taoist internal martial arts (taiji quan, bagua zhang ...) : Historically, the Chinese are doing what we now call eco-tourism. On foot, horseback, wagon or mule, the Chinese moved to contemplate a beautiful tree, a waterfall, a rock, a mountain ... visited for both their beauty and their magical properties (healing). But Wudang Shan is also an impressivly growing city ! Modernity and tradition mingle happily, as in any Chinese city. pictures >> Wushu : Arts martiaux et énergétiques chinois qui regroupent des centaines de styles différents de combat à main nue (boxe) ou armé, développés en Chine au fil des siècles. / Chinese martial arts and energy that comprise hundreds of different styles of fighting with bare hands (boxing) or armed, developed in China over the centuries. Yin Yang : L’alternance de ces deux principes complémentaires régit l'univers. / The alternation of these two complementary principles governing the universe. |